Jump to content

Уютненький чатик [Общая флудотема]


Recommended Posts

Я то понял ... Я в том смысле что я не русский транслит с немецкого знаю , а просто Русский и немецкий .

 

Стоп, если ты знаешь немецкий, то ты должен был эту фразу понять...

 

Ну хорошо, напишу на другом диалекте: Санг цси этвас ауф Дойч.

 

- - - Добавлено - - -

 

Ничего страшного что ты наврал, я понимаю, это крутой язык, и хочется знать, но учить лень, я сама Китайский хочу выучить, всё таки их чуть ли не одна шестая часть населения земли, и страна красивая, я начала, но мне пипееееец лень...

Link to comment
Share on other sites

Я не врал... Если нормально напишешь я переведу , а так ты вот переведи Selbstmord ist eine sexy :3

 

Я нормально написала, это простейшая фраза -_-

 

И к чему ты написал эту фразу? Потому что "Террористка"?

 

Дай угадаю Болгарский ? :3

 

Это арабский (иншалла!), я только поняла что там про маму что то (иншалла!). Прикольно было бы знать арабский)

Edited by Teppористка
Link to comment
Share on other sites

Машалла!

вах,вах,вах. Гел тюркче конушах..

 

- - - Добавлено - - -

 

тюрк дилиндэ конушан ек-мы?!

 

- - - Добавлено - - -

 

ок, никто турецкий не знает)

Link to comment
Share on other sites

вах,вах,вах. Гел тюркче конушах..

 

Я бы попробовала, но я плохо знаю :/

 

тюрк дилиндэ конушан ек-мы?!

 

Совсем немного)

 

- - - Добавлено - - -

 

ок, никто турецкий не знает)

 

Да не, чуть чуть знаю.

Link to comment
Share on other sites

И к чему это?)

да.. фиг знает, мб ты перевод знаешь) когда говорят про немецкий на языке вертится "ис.. хабен дизайне"

Link to comment
Share on other sites

Из ист зейн, стихт ален диз вайзэ убер муттер.

нихт, зейн ален диз муттер

 

- - - Добавлено - - -

 

Муттер нур долчланд ун Гаук

Link to comment
Share on other sites

Лол, кто про что, а Астик всё про маму)))

 

По смыслу если перевести, то получится:

 

Пора выпиливать всех тех, кто любит шутить про маму.

 

А дословно лучше не переводить - гугл транслейт плоховасто строит предложения по смыслу.

Link to comment
Share on other sites

По смыслу если перевести, то получится:

 

Пора выпиливать всех тех, кто любит шутить про маму.

 

А дословно лучше не переводить - гугл транслейт плоховасто строит предложения по смыслу.

 

Я поняла что это значит.

 

А разве можно гугл транслейтом переводить предложения написанные русскими буквами? o_O

 

Он даже на оригинале хрен знает как переводит.

Link to comment
Share on other sites

Вот покажите этот рисунок человеку который не видел рисунки и мультики, а видел только человеческие лица, представите что он увидел... рот не там где надо, гигантские глаза, прозрачные волосы, сквозь которые видно глаз oO

 

Кстати, ступни и кисти ужасно нарисованы.

 

Чо? :rofl_mini:

http://img0.joyreactor.cc/pics/comment/%D0%B3%D0%B8%D1%84%D0%BA%D0%B8-%D1%84%D1%83%D1%82%D0%B1%D0%BE%D0%BB-954887.jpeg

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...